Samelandets vidder

*

 

Samelandets vidder 

samebarnens hem

kalla hårda karga nejder

samebarnens hem 

 

Solen, min fars gyllene smycke

på himlavalvet

bultar Jordens modershjärta

livet brusar som en älv

 

Månens silverskimmer

is 

havets dån

norrsken

silverbälte

Vintergatans alla fåglar

 

åh detta Nordliga land

denna vidsträckta himlarand

där ovädren jojkar oändligen 

barnets vaggmelodier

 

åh dessa vackra marker

sjöarnas lysande ögon

varma lena modersfamnen

omtänksam givmild vagga 

 

Vinden för med sig Vinden tar med sig

fjäll förblir fjäll 

fjärran fjäll fjällets famn

samebarnens trygghet

 

Samelandets vidder 

samebarnens hem

klart skimrar glimtar

samebarnens hem

 

Översättning från nordsamiska: Kristina Utsi & Sofia Jannok

Nils-Aslak Valkeapää / Áillohaš

spelade först in ”Sámieatnan duoddariid” med en annan text 1978. Han skrev denna nya text till jojken 1996, vilken ingick i diktboken girddán, seivvodan (DAT 1999) (”Flyger, landar”). Kommittén för samiska nationalsymboler föreslog i januari 2020 att ”Sámieatnan duoddariid” ska bli samernas gemensamma nationaljojk. Beslut om förslaget tas på Samerådets 22:a konferens under 2021. Dikten publicerades för första gången i svensk översättning i Provins 1/2021. Läs mer och beställ numret här.
Läs det nordsamiska originalet här.